-
1 lassen
1. v/t lade;hören lassen lade høre;das lässt sich machen det lader sig gøre;lasst uns gehen! lad os gå!;lass dir das gesagt sein! husk på det!;das lasse ich mir nicht gefallen det finder jeg mig ikke i; ( unterlassen) undlade, lade være (med); ( fortlassen) lade gå;lass (das)! lad være (med det), hold op (med det)!;die Tür offen lassen lade døren blive stående åben;2. v/i lassen von (D) give afkald på; holde op med -
2 verständigen
verständigen underrette ( jemanden von etwas én om ngt.);sich verständigen gøre sig forståelig; -
3 ablassen
vom Preis ablassen slå af på prisen; v/i afstå ( von etwas (D) fra ngt.);von jemandem ablassen give slip på én -
4 angetan
es jemandem angetan haben falde i nogens smag;ich bin von ihm sehr angetan jeg synes godt om ham;dazu angetan … egnet til … -
5 Besitz
Besitz ergreifen von tage i besiddelse -
6 ausgehen
fig gut (schlecht) ausgehen løbe godt (skidt) af, få et godt (dårligt) udfald;straffrei ausgehen slippe for straf;leer ausgehen ikke få ngt., gå tomhændet bort; -
7 ergreifen
er'greifen gribe; ( festnehmen) pågribe, tage;die Flucht ergreifen flygte;das Wort ergreifen tage ordet -
8 genug
ge'nug nok, tilstrækkelig;(das ist) genug! det er nok!, hold op!, nu kan det være nok!; -
9 Schimmer
keinen Schimmer von etwas haben fam ikke have nogen anelse om det -
10 verdrießen
ver'drießen ærgre;sich nicht von etwas verdrießen lassen ikke være ked af ngt.; → a verdrossen -
11 Wesen
Wesen n væsen n;(nicht) viel Wesens von etwas machen (ikke) gøre meget væsen af ngt. -
12 wissen
wissen lassen lade vide;soviel ich weiß såvidt jeg ved;nicht dass ich wüsste ikke det jeg ved af;von etwas nichts wissen wollen ikke ville høre tale om ngt.;weißt du noch? kan du huske?;ich weiß es nicht mehr det kan jeg ikke huske -
13 aus
aus einem Glas trinken drikke af et glas;aus Holz af træ;aus Furcht (Liebe) af frygt (kærlighed);aus Kopenhagen fra København;aus Spaß for spøg;von hier aus herfra;ein und aus ud og ind;weder ein noch aus wissen hverken vide ud eller ind; ( vorbei) ude, forbi, slut;das Feuer ist aus ilden er gået ud; -
14 an
anan dem Fenster ved (siden af) vinduet;an der Wand hängen hænge på væggen;am Mittwoch på onsdag;an einem Ort ankommen ankomme til et sted; Ursache: af;an Heimweh sterben dø af hjemve;Überfluss an Fleisch overflod af kød;an und für sich i og for sig;an einem Fest teilnehmen deltage i en fest;am Leben sein være i live;am Tage om dagen;am Haus vorbei forbi huset;am 1. Mai (den) første maj;an die Tür klopfen banke på døren; fig til;an jemanden schreiben skrive til én;2. adv af;von diesem Tage an fra denne dag (af);von heute an fra i dag (af);Licht an! tænd lyset! -
15 abhaben
-
16 Fürsorge
Fürsorge f <0> omsorg, forsorg; socialhjælp, bistandshjælp;von der Fürsorge leben være på bistandshjælp -
17 Herz
ein Herz und eine Seele sein være (som) ét, være rørende enige;ans Herz legen fig lægge på hjertet;von Herzen gern hjertens gerne -
18 nehmen
nehmen tage;Abstand nehmen von (D) tage afstand fra;seinen Anfang nehmen tage sin begyndelse;in Empfang nehmen modtage, tage imod;ein Ende nehmen få en ende;Platz nehmen tage plads;nehmen Sie Zucker? bruger De sukker?;wie man's nimmt som man tager det;im Ganzen genommen i det hele taget -
19 Sinn
Sinn m < Sinn(e)s; Sinne> sans; (Verständnis) forståelse; (Bewusstsein) sind n, bevidsthed; (Bedeutung) mening, betydning; (Meinung) mening, tanke; ( Streben) stræben, længsel;die fünf Sinne de fem sanser;etwas im Sinn haben have ngt. i sinde;das hat keinen Sinn det er der ingen mening i;im eigentlichen Sinn(e) des Wortes i ordets egentlige betydning;in seinem Sinne i hans ånd;in diesem Sinne … Rede: derfor …, i overensstemmelse hermed;nach seinem Sinn efter éns hoved;ohne Sinn meningsløs;von Sinnen sein være fra forstanden -
20 Spitze
Spitze f spids; ( Gipfel) top; ( Turm-) spir n; ( Nasen-) næsetip; Schuh: snude; (Mundstück) rør n; ( Besatz) knipling, blonde; Strumpf; tå; fig spydighed, hib n;eine Spitze gegen jemanden fig et hib til én;etwas auf die Spitze treiben fig drive ngt. til det yderste
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Von etwas Besitz ergreifen \(auch: nehmen\) — Von etwas Besitz ergreifen (auch: nehmen); von jemandem Besitz ergreifen Wer von einer Sache Besitz ergreift, eignet sie sich [mit Gewalt] an: Nach und nach nahm er von allen Sachen seines Freundes Besitz. Die Aufständischen hatten von den… … Universal-Lexikon
Von etwas Abstand nehmen — Die Wendung ist sprachlich gehoben und bedeutet »von etwas absehen, etwas nicht tun«: Der Minister hat von seinem Vorhaben Abstand genommen … Universal-Lexikon
Von etwas ein Lied(chen) singen können \(auch: zu singen wissen\) — Von etwas ein Lied[chen] singen können (auch: zu singen wissen) Die umgangssprachliche Redewendung besagt, dass jemand über etwas aus eigener unangenehmer Erfahrung berichten kann: Von den Methoden gewisser Journalisten konnte er ein Lied… … Universal-Lexikon
Von etwas Wind bekommen — Diese Redewendung stammt aus der Jägersprache und bezieht sich auf die Witterung, die das Wild bekommt, wenn der Wind ihm den Geruch des Jägers zuträgt. Sie ist umgangssprachlich gebräuchlich im Sinne »von etwas, was geheim bleiben sollte, auf… … Universal-Lexikon
Von etwas kann nicht die \(auch: (gar) keine\) Rede sein — Von etwas kann nicht die (auch: [gar] keine) Rede sein Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgesagt, dass etwas absolut nicht zutrifft und sich auch nicht ereignen wird: Es kann gar keine Rede davon sein, dass die Firma ihren Sitz ins… … Universal-Lexikon
Von etwas wenig \(auch: nicht\) beleckt sein — Wer von einer Sache wenig oder nicht beleckt ist, kennt sich wenig oder gar nicht damit aus: Seine Freundin ist noch sehr jung und von Umgangsformen nicht beleckt. In Thomas Manns Roman »Joseph und seine Brüder« heißt es: »(...) Zuzug erhielten … Universal-Lexikon
von etwas kommen — von etwas herrühren; aus etwas herstammen … Universal-Lexikon
von etwas herrühren — von etwas kommen; aus etwas herstammen … Universal-Lexikon
Von etwas so viel verstehen wie der Hahn vom Eierlegen — (auch: wie die Kuh vom Sonntag; wie die Kuh vom Radfahren; wie die Kuh vom Schachspielen) Mit diesen scherzhaften Vergleichen wird umgangssprachlich ausgedrückt, dass jemand gar nichts von einer Sache versteht: Der neue Einkaufsleiter versteht… … Universal-Lexikon
Von etwas so viel verstehen wie die Kuh vom Sonntag — (auch: wie die Kuh vom Sonntag; wie die Kuh vom Radfahren; wie die Kuh vom Schachspielen) Mit diesen scherzhaften Vergleichen wird umgangssprachlich ausgedrückt, dass jemand gar nichts von einer Sache versteht: Der neue Einkaufsleiter versteht… … Universal-Lexikon
Von etwas so viel verstehen wie die Kuh vom Radfahren — (auch: wie die Kuh vom Sonntag; wie die Kuh vom Radfahren; wie die Kuh vom Schachspielen) Mit diesen scherzhaften Vergleichen wird umgangssprachlich ausgedrückt, dass jemand gar nichts von einer Sache versteht: Der neue Einkaufsleiter versteht… … Universal-Lexikon